Sunt bucuros să anunț că România, prin Ministerul Culturii, s-a alăturat Rețelei Traduki, statut ce va contribui la promovarea culturii scrise românești în spațiul de limbă germană, dar și în cel balcanic. Memorandumul prin care România a devenit membru cu drepturi depline al acestei rețele a fost semnat la Tirana, pe 28 aprilie 2015, de către secretarul de stat, Bogdan Stanoevici. În plus, în luna noiembrie, România va găzdui o reuniune a Rețelei Traduki, la București.
Traduki este o rețea europeană pentru literatură, care include Albania, Austria, Bosnia-Herțegovina, Bulgaria, Croația, Elveția, Germania, Kosovo, Liechtenstein, Macedonia, Muntenegru, Serbia și Slovenia. Rețeaua Traduki a fost inițiată de Ministerul Federal pentru Afaceri Europene și Internaționale al Austriei, Ministerul de Externe al Republicii Federale Germania, Consiliul elvețian pentru arte ‘Pro Helvetia’, KulturKontact din Austria, Institutul Goethe și Fundatia S. Fisher.
Programul de traduceri al Rețelei Traduki este unul dintre cele mai apreciate la nivelul Uniunii Europene și se axează pe traducătorii care au un rol esențial ca mediatori culturali, fiind luate în considerare doar operele scrise în secolele XX și XXI.